“也么哥”词源是什么?

时间:2021-02-21 09:45       来源: 未知
元曲中经常出现的用来表示句末语气词,像“兀的不闹煞人也么哥”。无实意,有点儿“思密达”。这个词的来源是什么?方言还是少数民族语言? 我还以为是侠语

说是蒙语那个我保留看法,作为一个山西人,读明代小说、元曲本的时候都感觉非常亲切,很有一种“几乎就是我们的方言文读写出来的感觉”。晋语是北方官话区中的孤岛,由于山西地理封闭,自古被称为表里山河,尤其我家乡所在的山区,古话口音保留得很好。后来查了下,水浒作者罗贯中、元曲大家关汉卿也都是山西人,难怪他们的作品读起来亲切。

在我们的方言里,“兀”通常跟“那”有关,对应普通话中的虚拟语气词组 “那样的话~”,在我们县方言里就是“兀di”或者“兀滴家”,别的地区也有“兀de”,其中“兀”字是读入声。而“也”方言读“ya3”,也是将来时态里常见的语气词。

普通话“你干什么去呢?”——方言“你作甚哥也(ya)”(“哥”应该是“去“的古音keq的变形读“geq”,但是方言中“去”还是好好地读“keq”,而在句尾的时候就是geq,它大概已经称为固定的语气助词独立出来了,同时也是用于将来时态)

不同于普通话,“么”在方言里不是表示疑问的语气词,而多数用于感叹

普通话“你不要啊!”——方言“你不要么!”

这句“兀的不痛杀我也么哥!”的意思用我们这的方言说就是“兀滴不疼死我哥也么”

是不是很接近?

至于提到蒙元的影响,我觉得就算有外族影响也不会是它,你说辽金甚至五胡乱华都比蒙古靠谱。因为如果想影响一地的口音,必须民间混居,而朝廷的变易除非是近畿地区,其他地区是影响不到的。那么蒙元对民间的影响呢?作为一个土生土长的晋西人,感受不到,没有感到什么民间的存在感,与之不同的是,辽国存在感很高,杨家将、佘太君、穆桂英等抗辽的故事很火热(不过杨家故事就在我们这,杨家后人很多且宗谱齐全,穆桂英相关的地点也很多,她私定终身的庙也在这)。要知道,山西这个地方被地理环境保护得很好,战乱极少,以至于哀鸿遍野的明初还能被迫向外输出大量人口(大槐树),得益于此如今古建筑也是山西现存最多最古最好。现在这地方也较中国别处封闭一些。要知道,我们这里村落姓氏聚集现象很普遍,宗谱也很多,谁都知道谁是从哪来的,谁家是外来的清清楚楚,而我也从没听过老人说过谁家哪村祖上是“鞑人”。

这个是蒙语,此外“哥哥”驿站的“站”,“胡同”也是蒙语。

语言是自上而下影响的,皇帝诏书,官员训话都会影响汉语言。

语言如水势,都是高处的影响低处的,如清朝北京官话影响全国,清末民国时,日语反哺中文。49年后中国大陆贫穷时,港台的语言深度影响大陆,今天大陆发展了,大陆网络语也影响港台。

匿名反对高赞回答。我是蒙古族,这个词就是我们那的发音。

昭平湖

« 上一篇:第二次世界大战历史全记
» 下一篇:没有了

相关推荐